|
|
|
To make it clear, we are going to use this color scheme:
|
Green:
|
The title |
|
Orange:
|
The mistake |
|
Yellow:
|
Explanation |
|
White:
|
Correct examples |
|
|
Ask
and ask for
|
| I
asked for a beer. I ordered a beer. |
*Pregunté por una cerveza.* |
Preguntar = to ask (when you want to know
something)
Pedir = to ask for (when you want something) |
|
I asked for a beer. I ordered a beer. |
Pedí
una cerveza. |
|
I asked him if he had beer. |
Le pregunté si tenia cerveza. |
|
Realize
|
| I
didn't realize. |
*No me realicé.* |
| "Realizar":
means to carry out, execute, to make, to conduct. If you want to say
"realize" in Spanish you have to say: "Darse cuenta". |
| I didn't realize. |
No me di cuenta. |
| She carried out her plan. |
Ella realizó su plan. |
|
I
remember that day
|
| I
remember that day. |
*Me recuerdo de aquel día.* |
"Recordar" (to remember) does
not have a reflexive pronoun, nor "de".
Recordar a alguien = remember someone |
| I remember that day. |
Recuerdo aquel día. |
| Do you remember Juan? |
¿Recuerdas a Juan? |
|
The
more I see him the more I like him
|
| The
more I see him the more I like him. |
*Lo más que lo veo lo más que me gusta.* |
| Just get used to the Spanish
construction using "Cuanto". |
| The more I see him the more I
like him. |
Cuanto más lo veo, más me
gusta. |
| The more I study the more I
learn. |
Cuanto más estudio, más
aprendo. |
| The less you smoke the better
you feel. |
Cuanto menos fumas, mejor te
sientes. |
|
More
than
|
| More
than twenty. |
*Más que veinte.* |
| Normally we use "que" eg.
"más que yo" = "more than I", but when we use numbers we use "de". |
| There were more than 20
people at the conference. |
Había más de 20 personas en
la conferencia. |
| He knows more than I. |
El sabe más que yo. |
|
The
person I live with
|
| The
boy I live with. |
*El chico que vivo con.* |
| Prepositions never come at
the end of a sentence in Spanish. The preposition must come before a
noun, a pronoun or an article. |
| The boy I live with. |
El chico con quien vivo. /
El chico con el que vivo. |
| Whom can I speak to? |
¿Con quién puedo hablar? |
|
He's
dressed in red
|
| He's
dressed in red. |
*Está vestido en rojo.* |
| When we use dressed in + "a
color" we use "de". |
| He's dressed in red. |
Está vestido de rojo. |
|
Support
|
| I
supported his decision |
*Soportaba su decisión.* |
|
"Soportar"
= "to tolerate" or "to put up with" or "to stand (have patience for)".
In most cases we use "apoyar".
|
| I supported his decision. |
Yo apoyaba su decisión. |
| I can't stand Juan. |
No soporto a Juan. |
|
Story
|
| I
like adventure stories. |
*Me gustan las cuentas de aventuras.* |
|
Cuento
= story or tale
Contar una historia = to tell a story
Cuenta = Cuenta bancaria = bank account
Cuenta = a sum (mathematical calculation)
Cuenta = Bill in a restaurant: Note that we use "cuenta" for a bill
with food and drinks, but for other types of bill we use "factura" eg.
plumbers, in the garage etc.
|
| I like adventure stories. |
Me gustan los cuentos de
aventuras. |
| I don't have any money in my
account. |
No tengo fondos en mi cuenta. |
| They always make mistakes in
the bill. |
Siempre se equivocan en la
cuenta. |
| Can you bring us the bill
please? |
¿Nos trae la cuenta, por
favor? |
|
Take
someone / Take something
|
| I
took my son to the airport. |
*Tomé a mi hijo al aeropuerto.* |
To express the idea of giving
someone a lift or taking someone somewhere, we use the verb "llevar".
To express the idea of taking something such as a pill, a drink, a bus,
etc. we use the verb "tomar". |
| I took my son to the airport. |
Llevé a mi hijo al
aeropuerto. |
| My son took a taxi to the
airport. |
Mi hijo tomo un taxi al
aeropuerto. |
|
Next
|
| He
drank a lot and the next morning he had a hangover. |
*Bebió mucho y la próxima mañana tenía resaca.* |
| The "próxima/o" (next) is
only used in the present and the future. In the past we must use
"siguiente" (the following). |
| He drank a lot and the next
morning he had a hangover. |
Bebió mucho y la mañana
siguente tenía resaca. |
| They met in 1990 and they
will get married next year. |
Se conocieron en 1990 y se
van a casar el año próximo. |
|
It
was a success
|
| The
film was a big success in Argentina. |
*La película tuvo mucho suceso en Argentina*. |
| Success in Spanish is
"éxito". "Suceso" is an event. |
| The film was a big success in
Argentina. |
La pelicula tuvo mucho éxito
en Argentina. |
| The event took place in the
city. |
El suceso tomó lugar en la
ciudad. |
|
I
will be here for 6 months
|
| I
will be here for five days. |
*Voy a estar aquí por cinco días.* |
This is the answer to the
question. How long are you going to be here?
In Spanish you have to say "voy a estar aquí" or the meaning is unclear. |
| I will be here for five days.
|
Voy a estar aquí cinco dias. |
|
In
the morning
|
| In
the morning |
*en la mañana* |
|
The
problem is the preposition "en" it should be "por" or "de".
We use "por" when we speak about an approximate time:
eg: Por la tarde doy un paseo. = I go for a walk in the evening.
We
use "de" when we speak about the exact time:
eg: A las 5 de la tarde doy un paseo. = I go for a walk at 5 o clock in
the evening.
|
| in the morning |
por la mañana: |
| early in the morning |
temprano por la mañana |
| at midday |
al mediodía |
| at lunchtime |
a la hora de comer/a la hora
de almorzar |
| in the evening |
por la tarde |
| at midnight |
a medianoche |
| in the early hours of the
morning |
por la madrugada |
|
I
live in the Suburbs
|
| I
live in the suburbs. |
*Vivo en los suburbios.* |
| The
"suburbios" in Spanish is a conflictive area of a city with poverty and
other problems. It is not a good translation of "suburb" or "outskirts" |
| I live in the suburbs of
Bogota. |
Vivo en las afueras de Bogotá. |
|
To
move
|
| I'm
going to move to another house. |
*Voy a moverme a otra casa.* |
When
you want to say "to move" in the sense of changing where you live you
have to use the verb "mudarse".
"Moverse" is to move as in movement.
"Correrse" is to move over. |
| I'm going to move to another
house. |
Voy a mudarme a otra casa. |
| The dancer moves with grace. |
La bailarina se mueve con
gracia. |
| Please move over. |
Córrete por favor. |
|
Regarding
/ To respect
|
| I
don't know anything regarding this subject. |
*No
sé nada respeto a este asunto.* |
| You
must respect your wife. |
*Debes respectar a tu esposa.* |
| "Respecto a" (regarding) and
"respeto" (respect). |
| I don't know anything
regarding this subject. |
No sé nada respecto a este
asunto. |
| You must respect your wife. |
Debes respetar a tu esposa. |
|
My
oldest / youngest brother
|
| My
oldest/youngest brother |
*Mi hermano más viejo/joven* |
| You have to use "mayor" or
"menor". |
| My oldest brother lives in
Guatemala. |
Mi hermano mayor vive en
Guatemala. |
| Patricia is my youngest
daughter. |
Patricia es mi hija menor. |
|
Look
for - Search
|
| I
am looking for my book. |
*Estoy mirando para mi libro.* |
"Mirando para" doesn't exist,
it's a literal translation from English. You can use "buscar" but it
has no preposition.
Note: When the thing we are looking for is a person we add "a" after
"buscar". |
| I am looking for my book. |
Estoy buscando mi libro. |
| I am looking at the book. |
Estoy mirando el libro. |
|
Entradas
|
|
Did
you buy the tickets for the cinema?
|
*¿Compraste
los billetes para el cine?*
|
"Boletos" or "Pasajes" are
for travel tickets. We use "entradas" for ticket to the theater or
cinema or shows.
By the way: A showing in the cinema is the "la sesión" A performance at
the theatre is "la función" |
| Did you buy the tickets for
the cinema? |
¿Compraste las entradas para
el cine? |
| Did you buy the train tickets? |
¿Compraste los boletos para
el tren? |
|
|